Сегодня допросила знакомого японца на предмет местоимений) Японец отпирался, брыкался и всячески не хотел выдавать тайну речи народа своего, но потом под натиском и обещанием накормить сугубо нашенской пищей сдался) В начале он сказал, что местоимения они стараются не употреблять, т.к. и без них все понятно. Ну разве что "я" и то не всегда. Ватаси (ваташи) - местоимение общее, формальное, официальное. Боку - говорят мальчишки-школьники и маленькие девочки, а вот с Оре он меня запутал. Сказал, что все нормальные парни говорят обычно Оре, ну и школьники, когда хотят показать перед сверстниками, что они круты. Когда я показала википедийное определение, хмыкнул и сказал, что в общем тоже правильное:/
А вот местоимение Омаэ в значении "ты" наоборот показывает твою крутость, эдакое невежливое и грубое "тыканье" с ноткой значительного превосходства=)
В общем как-то так))))) Речь у них, как и у нас, похоже на практике отличается от учебников)